K Bradavicím dorazili po setmění, zhruba v době, kdy začalo rozřazování. Doktor zamlaskal nad kvalitou blátivé cesty vedoucí ke zřícenině a natáhl se do přihrádky pro stylové brýle s do oranžova zbarvenými skly. Když si je nasadil, spatřil před sebou hrad v celé jeho kráse. Dárek od Gringottů, který mu umožňoval prohlédnout mudly odpuzující kouzla.
„Moc pěkné,“ oznámil suše. „Ale ten sloh není zrovna čistý, co
myslíš?“
„Kouzelnický románský sloh, přestavba do kouzelnické gotiky a
renesance, tati,“ oznámil stejně suše Harry, který se probral, jakmile začala
cesta trochu víc drncat. „Většina z toho stojí díky magii, kdo by se namáhal
s nějakými výpočty.“
„Pravda. K čemu respektovat zákony gravitace,“ kývl táta
hlavou a akceleroval. Jaguár v tu chvíli malinko, malilinko stoupl nad
linii cesty, aby se nezabořil do bláta. Vzápětí se rozesmáli.
„Víš co, tati?“ ozval se Harry tišeji, aby neprobudil Rona.
Neměl v plánu zrzkovi dát víc munice, aby do něj mohl rýpat, jak moc velký
tatínkův mazánek je. Krom toho se mu najednou nechtělo zpět do Bradavic
s vědomím, že zanechá tátu bezprizorně napospas samotě.
Mámina ztráta na něm nebyla na první pohled vidět, jistěže,
ale Harry věděl, že to doktora Lectera ještě dlouho nepřestane pálit.
„Copak?“
„Jsem vážně rád, že jsi nás dneska zavezl,“ odpověděl vážně.
Pro Harryho bylo důležité, aby to táta věděl. „Jsem rád, že jsi to byl ty, kdo
mě našel.“
„Já rovněž, Harry,“ pronesl měkce doktor Lecter a mrkl na něj.
„Já rovněž.“
Projeli mohutnou otevřenou branou střeženou dvěma obrovskými
kamennými kanci na školní pozemky a po cestě, po níž před nedávnem očividně projely
kočáry, přijeli až ke schodišti vedoucímu do vstupu do hradu.
Na jeho úpatí čekal v černém plášti zahalený profesor
Snape a s pohrdavým úsměškem pozoroval zelené auto se blížit a poté
konečně zastavit. Harry měl dojem, že speciálně pro pana učitele táta výrazně
zpomalil.
Harry probudil Rona, zatímco doktor vytáhl chlapcům kufry.
„My se postará o kufry, pane!“ ujistil ho najednou domácí
skřítek, který se vyloupl odnikud, a zase zmizel – i se zavazadly.
„Výborně,“ doktor se usmál a zaměřil svou pozornost na
profesora. Chlapci vyskočili ven, rozespalý Ron se při pohledu na mistra
lektvarů zatvářil, jako by mu bylo stále špatně, a Harry se mírně pousmál.
Tohle bude dobré.
„Dobrý večer, vy musíte být profesor Snape!“ řekl doktor
Lecter zvesela a zamířil si to k němu, hoši jej obezřetně následovali
s vlastními pozdravy. „Moc se omlouvám za ty nepříjemnosti, doufám, že
jsme nenarušili vaše večerní plány?“
Nenápadně nasál nosem. Kolem Snapea se vznášely výpary z kotlíků,
přestože školní rok ani nezačal, a slabý pach včerejší whisky. Jeho výraz dával
najevo, že ano, vyrušili ho. Ostatně na hradě probíhala hostina, a tady stojí,
čekaje na rozmazleného kluka a jeho nesnesitelně bohatého otce.
Lecter se uvnitř usmíval, když pozoroval, jak Snape sám sebe
utvrdil v přesvědčení, že Harry vážně je
rozmazlený spratek. Ostatně svému synovi značně ustupoval. Doktor měl dojem, že
by Harrymu nedokázal odmítnout prakticky nic na světě, kdyby to Harry dokázal
zdůvodnit.
Nelíbilo se mu ve škole? Přestěhovali se jinam. Chtěl sovu?
Dostal sovu. Chtěl napsat své matce? Napsal své matce. Lecter sebou téměř trhl
při té poslední myšlence, soustředil se na aktuální situaci a věnoval Snapeovi studený
úsměv.
Harry byl jeho syn, ačkoliv ne pokrevní; pro doktora Lectera
krev nebyla nic víc než jen tělesná tekutina, a bylo pro něj daleko
důležitější, že chlapce vychoval. Bytostně jej tedy uráželo, když si o jeho
synovi někdo myslel špatné věci. A navíc je říkal nahlas. Bylo na čase s tím
něco udělat.
Přejel očima přes Snapeovy rysy, jeho volbu oblečení a způsob,
jakým se nesl, zatěkal k jeho velkým dlaním. Byly zjemněné prací
s delikátními nástroji, ale jistá hrubost se jim nedala upírat. Nebylo
těžké nalézt odpovědi, které potřeboval, a nebylo těžké popustit uzdu své
iritaci.
„Pojďte za mnou, pánové Pottere a Weasley a… doktore Lewisi,“
protáhl nepřátelsky učitel a vyrazil po schodišti.
Harry se zamračil, Ron se zatvářil kysele a doktor tiše, ale
ne dost tiše, zamumlal: „Jak hrubé!“
Snape se okamžitě otočil na patě a sestoupil o schod dolů:
„Promiňte, co jste říkal?“
„Jak hrubé,“ bez rozpaků odvětil Lecter, který zůstával ještě
na zemi. „Všeobecně není zdvořilé neodpovědět na pozdrav, i když nejste typ
člověka, co by se rád věnoval zdvořilostí konverzaci. Na druhou stranu, jsem
ochoten ten přestupek nechat být. Není to tak úplně vaše chyba.“
Snape trochu vzteky pobledl a přikročil o další schod blíž
k doktorovi. Harry se pokoušel nesmát. Ron se pokoušel splynout se zemí,
což se mu zrovna nedařilo. Fascinovaně hleděli, jak se profesovi zachvělo
chřípí nosu.
„Co tím chcete říct?!“
„S vaším původem se nemohu nedostatku vychování divit,
samozřejmě,“ doktor mu věnoval svačinový úsměv.
Snape prokázal své nebelvírské kvality, když neucukl před
hrozbou, která na něj číhala v Lecterově pohledu. Naopak, tvrdohlavě se
zamračil a sklonil se nad dobrého doktora. Stál pořád o schod výš.
„Zkoušíte mě urazit, doktore?“
„Och, to nikdy,“ Lecter zvedl obě ruce vzhůru, jeho bílé zuby
se znovu objevily. „Kdybych vás chtěl urazit, řekl bych něco jako tohle…“
Odmlčel.
„Víte, jako co na mě působíte? Jako póvl, který si užívá tu
kapku prestiže, kterou získal. Váš otec
nebyl pravděpodobně nic víc než budižkničemu, levná pracovní síla v jedné
z těch starých továren Londýna, eh? Jaký konec ho potkal? Otrava
alkoholem, nebo selhání jater a pomalá smrt v neosobním zastrčeném
pokojíčku nějaké nemocnice druhé kategorie? Mudla, že ano? Ale fešák! Ten
vysoký mužný typ, silné hrubé ruce.“
Mrkl na Snapea, který se začal mezitím třást.
„A vaše matka! Čarodějka, že ano? Ta na druhou stranu pocházela
z onačejších poměrů, lačnila po něčem, co čistokrevná společnost nechtěla
nabídnout. Její vzhled nebyl dech beroucí, ne po tolika generacích vzájemného
křížení, a pravděpodobně nebyla ani příliš mentálně stabilní, že? Ale měla
kapku talentu a inteligence. Ne dost na to, aby udělala něco se svým životem,
ale dost na to, aby to ve vás probudilo ten falešný pocit nadřazenosti…“
Ron ani nedýchal a nevěřícně hleděl na doktora Lectera. Ten si
poposunul brýle na nose a ušklíbl se, jeho výraz připomínající dravou šelmu
spokojenou se svým úlovkem. Harry jeho obličej dokonale kopíroval. Chlapec
neměl mnoho příležitostí sledovat doktorův nechvalně známý jedovatý jazyk v plné
síle, a zvědavě si ukládal vše do paměti pro budoucí užití.
„Hm, když se nad tím tak zamýšlím, ano, možná vás přece jen chci urazit. Co uděláte, pane profesore
Snape, hm? Udeříte mě, jako by to udělal váš mudlovský otec? Nebo vytáhnete
hůlku a srazíte mě k zemi kletbou?“ doktor si přemýšlivě poklepal
ukazováčkem na rty.
„Ne, tohle přesně ten pravý způsob reakce pro vás!“ zvolal. „Budete
se dál vozit po mém synovi, protože ten ustrašený chlapeček ve vás, co tak
uboze brečel v koutě, zatímco tatínek tloukl maminku, vám nedovolí
postavit se mi jako muž. Ale Harry, to je jiná. Na Harryho si troufnete beze
strachu, že by zkusil oplatit úder. Jste nejen póvl, ale ještě i zbabělec, ts,
ts.“
Snape měl vytřeštěné oči a hleděl na doktora, jako kdyby mu
nic na světě neudělalo větší radost, než kdyby se Lewis zhroutil okamžitě mrtvý
k zemi. Profesorovy velké ruce – které Lecterovi poskytly tolik informací – se
zatínaly do pěstí. Jestli se předtím třásl, teď jím zmítal hurikán emocí.
„Doktore Lewisi, pane Pottere, Weasley! Tady jste!“ ozval se
jasný ženský hlas se skotským přízvukem. Na ohybu schodiště se objevila postava
profesorky McGonagallové a spěšně si to k nim rázovala.
Zastavila se u nich a věnovala svému kolegovi znepokojený
pohled: „Severusi, jsi v pořádku?“
„Naprosto!“ procedil, prosmýkl se kolem ní, a kdyby to nebylo
nedůstojné, pravděpodobně by vyběhl všechny schody až zpět o hradu. Spokojil se
jen s rychlým tempem a brzy jim zmizel z očí.
„Co mu to zase přelétlo přes nos?“ zavrtěla profesorka hlavou
a obrátila se na Lectera. „Vítám vás v Bradavicích, jakou jste měli
cestu?“
Doktor se mírně uklonil a pomohl jí sejít poslední dva schody
jako gentleman: „Dobrý večer, příjemnou, děkuji.“
„Začíná se ochlazovat, pojďte, honem dovnitř!“ vyzvala jej. „Svůj
automobil můžete prozatím nechat tak, jak je, doktore. Ředitel by vás velmi rád
poznal. A vy dva…“
Teď se podívala na Harryho a Rona. Ron vypadal, jako kdyby se
mu splnil životní sen a díval se na doktora se zbožnou úctou. Harry se zvesela
zubil.
„Kde máte uniformy?“
„Ehm… v kufru?“ nabídl Harry s rozpaky.
Profesorka zamrkala a pak si prohlédla jejich úbory. Ron měl
kaštanový svetr a pod ním oranžové tričko svého oblíbeného famfrpálového
mužstva. Harry košili s límečkem a krátkou bundu.
Švihnutím hůlky proměnila svetr a bundu v černé pláště a
pro sebe si kývla, že prozatím to bude stačit.
„Vy dva, pánové, máte už dávno sedět ve Velké síni. Mimochodem
vaše sestra je dalším hrdým Nebelvírem, pane Weasley, Gratuluji… Tak na co
čekáte? Upalujte, upalujte!“
Harry se zhoupl na špičkách a pak pokrčil rameny, vrhl
výhružný pohled na Rona a pevně otce objal kolem pasu. Stále mu dosahoval jen
k hrudníku, takže to bylo ještě v pořádku, konejšil se nad svým
projevem dětinskosti.
„Ahoj, tati! Budu psát, slibuju!“ řekl, lehce rudý, a zamířil
s Ronem po schodech nahoru.
„Nashle, doktore Lewisi!“
Doktor s úsměvem zavrtěl hlavou: „Pá pá, Harry! Úspěšný
rok, chlapci!“
„Stále je takový tatínkův, že ano?“ usmála se McGonagallová lišácky.
„Jen by mě zajímalo, kdo přesně má koho obtočeného kolem prstu, doktore
Lewisi.“
„Harry? To je můj chlapec, zakládáme si na tom!“ Lecter se
zasmál a pokynul jí, aby vyrazila po schodech. „Obávám se, že odpověď na vaši
otázku je ovšem jednoznačná.“
„Jsem ráda, že jste se tak obdivuhodně vyrovnali
s kouzelnickým světem. Harry dokonale zapadl, a co jsem slyšela, ani vy
nezahálíte,“ pokračovala pak a Lecter poznal, že s ním chce o něčem
konkrétním mluvit, ačkoliv si dává pozor, aby to nevypadalo naléhavě.
Nechal ji chvíli mlčet, zatímco stoupali po schodech.
Váhavě dodala: „Nikdo netušil, kolik může lékařství vynášet,
doktore. Albus, tedy profesor Brumbál, vyjádřil jistou zvědavost, kde jste
přišel k takovému majetku.“
Pootočila se a důvěrně dodala: „Neměla bych o tom hovořit, ale
nechci, abyste s chlapcem doplatili na ředitelova podezření. Zkoušel si
vás nechat proklepnout.“
„A narazil na neprostupnou zeď,“ usmál se doktor. „Ano, to se
nedivím. Gringottovi střeží bankovní tajemství se zuřivostí vlastní jejich
rase, a obávám se, že kromě nudných záznamů o mé školní docházce a nijak
zajímavé kariéře váš pan ředitel nic jiného nevyčmuchá.“
Obrovské dveře Vstupní síně se před nimi rozevřely a McGonagallová
prošla dovnitř. Lecter si poposunul brýle na nose a bez rozpaků ji následoval,
rozhlížeje se zběžně kolem. Jeho bystré oči však hodnotily každý detail, a jeho
perfektní paměť je všechny ukládala.
„Osobně i mě přijde zvláštní, jak málo se o vás dá zjistit,“
pronesla pak a změřila si doktora hodnotícím pohledem. „Pro někoho vaší povahy
jste do nynějška vedl velmi nudný život.“
Lecter oceňoval profesorčinu upřímnost a její odvahu. Mrkl:
„Vypadá to tak, že?“
„Dokud je pan Potter spokojený a v bezpečí, nechte si své
tajemství.“
„Tajemství, paní profesorko? Jsem si jistý, že nevím, o čem
mluvíte!“
Lehce se ušklíbla a tentokrát ona mrkla na doktora: „Mám za
sebou víc jak čtyřicet let ve školství, doktore Lewisi. Věřte mi, poznám
pobertu na sto honů, a vy, drahý chlapče, jste poberta jako vyšitý. Máte to
v očích, a vždycky jste měl.“
„Je to sice trošku nezdvořilé, ale co kdybych vám navrhl,
abychom si tykali, paní profesorko?“ řekl po krátké přemýšlivé chvíli, kdy se
na McGonagallovou díval s novým respektem. Kromě Harryho a chlapcovy matky
nikdo živý neodhalil Lecterovu veskrze hravou povahu. Vždycky to všichni připisovali
jeho sadismu, nikoliv rošťáctví.
„Minerva,“ souhlasila poklidně.
„Hadrián,“ odpověděl a stiskli si přátelsky ruce. Žádné líbání
hřbetu dlaně, kdepak. Doktor Lecter měl stále v plánu udělat
z profesorky blízkou přítelkyni rodiny, jen to nyní myslel možná o trošku
upřímněji než předtím.
Nesmírně jej těšilo, že i uvnitř školy má Harry na své straně
někoho, kdo má chlapcovy zájmy na prvním místě. Což mu připomnělo:
„Mohu tě požádat, dohlédni na mého chlapce. Měli jsme krušné
léto,“ požádal a po krátkém otálení pokračoval: „Rodinné záležitosti. Harry se
svěřil, že tě zasvětil do naší situace, že?“
Na chvíli se odvrátil a pak pokračoval: „Každopádně, má žena
se probrala začátkem léta a… řekněme, že jsme nevyřešili naše neshody
k oboustranné spokojenosti. Harry je teď ve velmi delikátní situaci, kdy
si není přesně jistý, kterému z rodičů má stranit.“
Byla to do jisté míry pravda, ačkoliv Harry by to nikdy
nepřiznal ani sám sobě. Proto chlapce doktor nechtěl stavět do situace, že by
zakazoval kontakt s matkou, nebo nějak výrazně nesouhlasil s tím jeho
sledováním mezinárodního zpravodajství. I když s tím, uvnitř, velmi
nesouhlasil.
„Ráda slyším, že se paní Lewisové tolik přilepšilo,“ pronesla
po chvíli přemýšlivého ticha Minerva. Vedla Lectera po mramorovém schodišti
směrem k ředitelně. „Na druhou stranu je mi líto, že se věci nevydařily.“
„Děkuji,“ usmál se doktor a prohlédl si kamenný ošklivý chrlič
bránící vstup. „Dohlédni na něj. Nechci, aby se zapletl do něčeho podobného
jako koncem roku, a jsem si stoprocentně jistý, že pokud si potíže nenajdou
jeho, najde si on je…“
S jeho roztěkanou pozorností by ho to ale mohlo zabít.
Nepochyboval o schopnostech svého syna, ale to by se Harry musel soustředit na
to, co dělá, ne prodlévat myšlenkami na druhé straně zeměkoule. Doufal, že pan
Weasley Harryho zabaví, a že Minerva dohlédne, aby to nebezpečí, které ve škole
má údajně číhat, nedosáhne na jeho syna.
McGonagallová jej ujistila, že na Harryho dohlédne, a doktor
spokojeně vyrazil na své setkání s ředitelem. Cítil se o trochu lehčeji a
připraven čelit svému protivníkovi. Podle toho, co si o Brumbálovi seskládal
dohromady, měl by to být zajímavý oponent.
Ředitel seděl za stolem, a když Lecter vešel, zdvořile se
postavil a přivítal ho: „Doktore Lewisi, vítám vás v Bradavické škole čar
a kouzel! Dovolte mi pozvat vás na šálek čaje. Nebo horké čokolády?“
„Profesore Brumbále,“ doktor k němu přikročil a potřásli
si rukama. Ředitel měl na někoho tak chatrně vyhlížejícího pevný stisk a jeho
oči byly ocelově tvrdé, zářící inteligencí. „Děkuji, čaj bude vynikající.“
„Chci vás ujistit, že se na naši zablokovanou přepážku ještě
podíváme. Mám ale dojem, že se jednalo o nějaký žertík na opozdilce,“ zamrkal
zvesela. „Povězte, jak se vám líbí v našem domáckém kouzelnickém světě?“
Takže přímo k věci? Doktor se usmál, aniž by mu pohlédl
na déle než kratinký okamžik do očí. Pokud si dobře vzpomínal, Brumbál byl
schopen číst myšlenky, a nechtěl řediteli zkazit překvapení tak brzy.
„Je to vskutku fascinující,“ řekl poklidně. „Zpočátku jsem si
nebyl jistý, jestli se tu Harrymu bude líbit. Je to takový spíše vědecky
založený typ, to má bohužel jak po mně, tak po své matce. Jsme pragmatičtí lidé
a magie je koncept, který nám ani jednomu nepřipadal zrovna jako velmi
spolehlivý.“
Brumbál se zatvářil na krátký okamžik překvapeně, když o sobě
tak samozřejmě mluvil jako o Harryho otci, ale rychle svůj šok skryl.
„Řekněte,“ pokračoval pak přemýšlivě, jeho tón naplněný čirou zvědavostí. „Máte takovýto zájem o
všechny vaše mudlovské studenty, nebo je Harry speciální případ? Nedokážu si
vás představit takhle klábosit nad šálkem čaje s Grangerovými.“
Svačinový úsměv byl doktorovi vrácen v podobě zvesela
jiskřících očí. Oba muži se navzájem bedlivě prohlíželi a současně dospěli ke
stejnému závěru. Ať se situace vyvine jakkoliv, mají před sebou někoho,
s kým není bezpečné si zahrávat. Jak osvěžující.
„Och, Harry je velmi speciální případ, jak jste si jistě
všiml,“ prohlásil a na stole se objevil čajový set. Earl gray, jak napovídala
aromatická vůně.
„Je těžké si nevšimnout, když se jej během školního roku
pokusil zabít údajně mrtvý černokněžník,“ souhlasil doktor a oba se přestali
usmívat.
„Jste překvapivě přímočarý,“ zhodnotil Brumbál a oběma nalil
šálek. „Pokud vám nevadí přeskočení formalit, můžeme se bavit otevřeně?“
„Jsem prostý člověk, Albusi,“ souhlasil Lecter a zvedl svůj i
s podšálkem do dlaní. „Mohu vám říkat Albusi, že ano?“
„Zcela jistě,“ souhlasil pohotově ředitel. „Hadriáne.“
Doktor sklonil hlavu se slabým úsměvem, který Brumbálovi
přiznal zásah. Ještě nikdo na jeho drzost neopověděl se stejnou samozřejmostí.
Ředitel byl buď velmi hloupý, nebo velmi sebevědomý.
Brumbál si své vítězství nevychutnával příliš dlouho, místo
toho rovnou zaútočil.
„Jsem trochu znepokojen, Hadriáne, vaším zájmem v našem
světě. Ještě před nedávnem jste se stranil kontaktu s kouzelníky, a přece
poslední měsíce neděláte nic jiného, než se snažíte stát významným členem naší
poměrně malé společnosti. Co vás přimělo k takovému obratu?“
Lecter se usmál a přejel prstem po obvodu svého šálku. Stále
se ještě nenapil.
„Znepokojuje vás to, příteli,“ protáhl, a jeho pohled se beze
strachu zkřížil s ředitelovým. S chmurným pobavením sledoval, jak
přes Brumbálovu tvář přelétl stín, a krátce poté sklonil oči a zamračil se.
„Máte s mým synem určité plány, že ano?“ zavrtěl slabě
hlavou a Brumbál se na něj ostře zadíval.
„Znám ten typ lidí, jako jste vy,“ pokračoval pobaveně. Dnes
dostal velmi mnoho příležitostí poškádlit spousty lidí. „Jste vyzdvižen na
podstavci slávy zbožné úcty, někdo, kdo nemůže učinit nic zlého, kdo toho není
schopen, hm? Lidé k vám vzhlíží, a nečekají, že z toho svého
vyvýšeného místa pozorujte a taháte za nitky. Jste ten, kdo kontroluje situaci.“
Brumbál ho sledoval chladnýma očima – očividně se mu nelíbila
tak přesná analýza jeho osobnosti. Ale drahý ředitel se dal snadno přečíst. Pro
Lectera s jeho šestým smyslem to nebylo těžké.
„Byl jste někdy uprostřed toho vzrušujícího chumlu tam dole?
Riskoval jste někdy? Byl jste někdy osobně zapleten? Och, ano, jistěže byl! Už
ovšem nikdy nechcete riskovat tu samou situaci, tu samu bolest. Tu ztrátu.
Nechcete se dostat příliš blízko.“
Doktor na něj mrkl. Brumbálovy oči se zatáhly.
„Řeknu vám jen jedno,“ odmlčel se a věnoval mu svůj
nejstudenější úsměv. „Čtu ve vás jako v otevřené knize, Albusi. Neskryjete
přede mnou svou pravou podstatu.“
„Kdo jste, Hadriáne?“ zeptal se tiše ředitel, v hloubi
duše otřesen a ne málo vystrašený. Postavil se. V ruce držel hůlku.
„Nevěřím, že jste pana Pottera našel jen tak náhodou. Co tímto sledujete?“
Lecter nadzvedl obočí a pohodlněji se usadil na židli, překřížil
levý kotník přes pravé koleno a opatrně na tom levém balancoval šálkem.
„To je velmi zajímavé, co se chystáte udělat?“ zajímal se
klidně.
„Žádávám o čestnou odpověď.“
„Pod pohrůžkou násilí?“ usmál se doktor. Pomalu vstal, zatímco
na něj Brumbál mířil. „To se mezi přáteli nedělá, Albusi. Nebo se nechceš už
přátelit?“
Odložil čaj na stůl a sklonil obě ruce. Nevypadal vůbec
znepokojeně, což oplátkou silně znepokojovalo ředitele.
„Kdo jste?“ zopakoval a zamířil Lecterovi mezi oči. „Nerad
bych, aby se situace vyhrotila, ale pokud mi nedáte jinou možnost, doktore
Lewisi…“
„Na tvém místě bych
ustoupil od tohoto nezdvořilého chování, Albusi,“ doktor se slabě usmál a
naklonil se nad stůl. Špička Brumbálovy hůlky se teď téměř dotýkala jeho čela.
Bez strachu, se sebejistotou, s níž se ani mocný Albus Brumbál nemohl
měřit.
„Nejsem zrovna dvakrát nakloněn naslouchat a natož pomoci
někomu, kdo mě ohrožuje na zdraví,“ zašeptal. „Řekni, obešel by ses bez
Harryho? Protože tě mohu naprosto ubezpečit, že Harry se obejde bez tebe.“
Nadzvedl obočí a zamířil ke dveřím. „Pá pá, Albusi. Přemýšlej
o tom.“
Ředitel jej nechal odejít. Nechal jej odejít beze slova, a
doktor se široce usmíval, když se vrátil zpět ke svému autu.
Nebyl to špatný hráč, ale byl spoutaný něčím, od čeho se
Lecter už dávno osvobodil. Brumbál sám o sobě pochyboval – o své motivaci, o
své moralitě, o správnosti toho, co činí. To mu zabraňovalo v dosažení
potenciálu, k dosažení cílů. Byl slabý.
Lecter nikoliv – a ať se stane cokoliv, jedna věc se pro něj
nezmění. Dohlédne na to, aby jeho syn nejenže přežil, ale dosáhl v životě
čehokoliv, co si bude přát.
Není to ostatně cílem každého rodiče?
Hustý!! :-)
OdpovědětVymazatOpravdu povedené a originální, super povídka.
Prostě boží! Dá se na to říct i něco jiného? :D
OdpovědětVymazatSuper!! Na to se snad ani nic jiného říct nedá :-D
OdpovědětVymazatSkvělé.. a navíc jsi to včera stihla.. :) Bohužel já už jsem tu nebyla, takže mě svačinový úsměv zastihl u pozdní snídaně.. Bože, to tedy rozehrál partii. Obávám se, aby to teď Harry neměl ve škole o dost těžší. Nemám nejmenší představu, jak se zachová Snape, ale nemyslím, že by byl schopen to prostě ignorovat. A Brumla?? No to vůbec nebude pěkné.. obávám se, že buď se rozhodne Harryho zachránit, nebo ho bude sledovat s podezřením. A teď rozhodně ví, že dobrý doktor Lecter není jen zvláštní mudla, ale dost nebezpečný nepřítel, pokud se jím stane. Tedy jsem rozhodně zvědavá, co s touto partií budeš dělat..
OdpovědětVymazatKrásné Vánoce přeju všem
Doktor Lewis měl opravdu den prodchnutý zábavou....V jednom dni urazit mocného Smrtijeda a ředitele Bradavic. Těším se až se setká s Voldemortem.
OdpovědětVymazatCatrina
A je tu další suprový díl. jupí
OdpovědětVymazatwow je to úchvatný moc se těším na pokračování
OdpovědětVymazatElenEstel
Tak ten širší komentář s přáním krásných Vánoc byl od
OdpovědětVymazatLily :)))
Bože, svačinový úsměv:-))) joho ho, to zní skvěle. Myslím že Severus bude mít noční můry... a Albus taky zvýší potřebu lemon dropsů a nebo bude ještě víc kroužit okolo Harryho? Pecko, je to skvělé, vtipné svižné, geniální, ač jsem neviděla Hanibala, přesto netápu a naopak si užívám, děkuji. Kitti
OdpovědětVymazat